Potrzebne Ci profesjonalne tłumaczenia przysięgłe tekstu z języka polskiego na język angielski lub z języka angielskiego na język polski? Jeśli tak, to dobrze trafiłeś. Nasze biuro tłumaczeń przygotuje dla Ciebie, najwyższej jakości przekłady w parze językowej angielski-polski. Dajemy gwarancję wykonania Twojego tłumaczenia przez najlepszych specjalistów od języka angielskiego w branży. Dzięki temu masz pewność, że otrzymany tekst będzie nie tylko poprawny w składni, gramatyce i ortografii, ale również pod względem spójności słownictwa oraz zastosowanej terminologii.

Wszystkie tłumaczenia z i na język angielski w biurze spectlumacz.pl są zawsze wykonywane przez tłumaczy z odpowiednimi kwalifikacjami, którzy mogą pochwalić się studiami magisterskimi bądź podyplomowymi na kierunkach filologicznych ze specjalizacjami lingwistycznymi oraz translatorycznymi. W przypadku specjalistycznych tekstów wymagających znajomości słownictwa używanego w konkretnych branżach, tłumaczenia podlegają konsultacji ze specjalistami w odpowiednich dziedzinach, dzięki czemu zastosowana terminologia w naszych tłumaczeniach jest zawsze trafiona w punkt. Przed przesłaniem gotowych tekstów tłumaczeń do klienta, tekst może jeszcze zostać poddany dodatkowej weryfikacji wykonywanej przez Native Speakera języka angielskiego, co bardzo pozytywnie wpływa na jakość przekładu, a Ty możesz być pewny, że tekst spełnia wszystkie normy w kraju odbiorcy.

architecture-2715_1920

"A little learning is a dangerous thing."

"Niewielka wiedza jest niebezpieczną rzeczą." - przysłowie angielskie

Nasza oferta tłumaczeń z języka i na język angielski obejmuje nie tylko tłumaczenia zwykłe, ale również tłumaczenia przysięgłe. Nie wychodząc z domu możesz przetłumaczyć przysięgle np. dyplom szkoły wyższej, którego dostarczenia wymaga od Ciebie nowy pracodawca w Anglii, wystarczy skorzystać z formularza wyceny znajdującego na naszej stronie (wycena jest zawsze darmowa i niezobowiązująca) albo w przypadku większej ilości plików o dużym rozmiarze, można przesłać do nas teksty bezpośrednio na adres mailowy: kontakt@spectlumacz.pl

Angielsko - polski - tłumaczenia przysięgłe

W Polsce jedynym językiem urzędowym jest polski, dlatego wszelkie dokumenty, prawne czy medyczne, do różnych postępowań administracyjnych czy sądowych, powinny być na niego przełożone. Nie można tego oczywiście dokonać samemu – tłumaczenia pisemne, a także ustne, może być wykonane przez tłumacza przysięgłego angielsko polskiego, który jest osobą zaufania publicznego.

Zajmujemy się najróżniejszymi treściami, które wymagają translacji. Nasi tłumacze przysięgli języka angielskiego dołożą wszelkich starań, by w pełni oddać sens dokumentu. Zapewniamy najwyższą jakość usługi, wynikającą nie tylko z Kodeksu Tłumacza Przysięgłych, ale przede wszystkim z dbałości o dobro klienta. Sprawdź naszą ofertę na tłumaczenia przysięgłe

Język angielski

Język angielski należy do jednego z najczęściej używanych języków na świecie (przede wszystkim jako język wyuczony). Obok języka francuskiego, jest głównym językiem dyplomatycznym. W wielu krajach Dalekiego Wschodu, gdzie bogactwo dialektów wykluczałoby możliwość posługiwania się jednym „narodowym” językiem, angielski jest językiem urzędowym, pomagającym budować więzi w społeczeństwie.

W Polsce jest to najpopularniejszy język obcy. Wielu Polaków też mieszka na co dzień w Wielkiej Brytanii. Tym zaś, którzy decydują się na powrót do kraju, może być potrzebny tłumacz przysięgły języka angielskiego.

Oferta tłumaczenia – j. angielski

Proponujemy Państwu tłumaczenia ustne, jak i pisemne na najwyższym poziomie. Z jakich dziedzin możemy wykonać tłumaczenie?

  • Marketingowe – przetłumaczymy każdą grę słowną, aby w pełni oddać sens marketingowej treści i by zachowała oryginalny sens,
  • Specjalistyczne – oferujemy tłumaczenia z najróżniejszych, nawet mniej popularnych branż, cechujących się specyficznym charakterem i terminologią,
  • Techniczne – język techniczny obejmuje wiele nazw własnych, wymaga też znajomości terminologii, która na co dzień jest poza użytkiem. Dla nas takie tłumaczenia to żaden problem i jesteśmy w stanie je wykonać,
  • Biznesowe – dobijając targu z zagraniczną firmą, należy być pewnym, że rozumie się jej ofertę – służymy pomocą w prowadzeniu tłumaczeń biznesowych (także ustnych),
  • Prawne – specyfika języka prawnego nie jest nam obca, dlatego nasz tłumacz przysięgły angielsko-polski w pełni profesjonalnie przetłumaczy umowy, akty i każdą dokumentację prawną,
  • Medyczne – dobrze przetłumaczona historia choroby i karta pacjenta to podstawa. Dlatego też dbamy o najrzetelniejszy przekład, który jest wymagany w dalszym leczeniu,
  • Dokumentów samochodowych – dokonujemy translacji dokumentów samochodowych, takich jak dowód rejestracyjny i karta pojazdu,
  • Informatyczne – świadczymy tłumaczenie języka informatycznego, który, wraz z rozwojem technologii, stale nabywa nowe pojęcia.

Cennik tłumaczeń z i na język angielski

Zwykłe - strona tłumaczenia [PLN netto] Przysięgłe - strona tłumaczenia [PLN netto]
od 15 zł 13 zł od 36 zł 33 zł

Tłumaczone dokumenty

  • dokumenty samochodowe
  • karta pojazdu
  • dowód rejestracyjny
  • wyciąg z Krajowego Rejestru Sądowego (KRS)
  • zaświadczenie o niekaralności
  • certyfikat eksportu
  • dyplomy ukończenia szkół
  • umowy kupna-sprzedaży
  • akty notarialne
  • wyniki badań medycznych
  • dokumentacje techniczne
  • umowy spółki
  • karty charakterystyki produktu
  • faktury VAT i rachunki
  • mandaty
  • kosztorysy projektów
  • sprawozdania finansowe
  • dowody osobiste
  • akty urodzenia
  • akty małżeństwa
  • i wiele innych dokumentów - można u nas zrealizować tłumaczenie przysięgłe każdego dokumentu.

Tłumaczenia uwierzytelnione

Specjalny rodzaj przykładu, jakim są tłumaczenia uwierzytelnione, wykonują jedynie tłumacze przysięgli. Są to osoby z uprawnieniami od Ministerstwa Sprawiedliwości zdobytymi dzięki zdaniu egzaminu państwowego. Posiadają kompetencje do przekładu dokumentów, które mają moc prawną. Takie tłumaczenia są wymagane przez organy państwowe w tym urzędy, sądy i policję. Posiadając zatem jakiekolwiek zagraniczne dokumenty z Wielkiej Brytanii, USA czy innego kraju anglojęzycznego, niezbędnym jest skorzystanie z usług, jakie oferuje tłumacz przysięgły z języka angielskiego.

Kim jest tłumacz przysięgły języka angielskiego?

Zgodnie z postanowieniami Ministerstwa Sprawiedliwości każdy kandydat na tłumacza przysięgłego musi spełniać określone kryteria. Przede wszystkim powinna być to osoba posiadająca obywatelstwo polskie lub jednego z krajów UE, państw EFTA, członków Konfederacji Szwajcarskiej lub innych krajów, na zasadzie wzajemności. Ta osoba musi znać język polski, mieć pełną zdolność do czynności prawnych i nie może być karana za przestępstwo umyślne, skarbowe lub nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego. Konieczne jest posiadanie wyższego wykształcenia, niekoniecznie związanego z tłumaczeniami, choć w zdecydowanej większości przypadków tłumacz przysięgły z języka polskiego na język angielski, ukończył filologię angielską lub amerykanistykę. Kandydat musi również zdać bardzo wymagający egzamin, czym udowadnia umiejętność przekładu, pisemnego oraz ustnego, tekstów o charakterze prawnym. Tłumacz przysięgły angielsko-polski nie tylko doskonale włada językiem Szekspira, ale również doskonale zna specyficzną terminologię z zakresu prawa, zarówno w języku polskim, jak i angielskim.

Kiedy potrzebny jest przekład uwierzytelniony?

W praktyce skorzystanie z oferty przysięgłego tłumacza języka angielskiego jest konieczne dla pism urzędowych (aktów stanu czy urodzenia), aktów notarialnych (testament, umowa kupna-sprzedaży) oraz umów (handlowych czy umów o pracę). Tłumacz przysięgły jest niezbędny również w przypadku certyfikatów i świadectw zawodowych, dokumentacji medycznej z zagranicy, dokumentów składanych w ubezpieczalni lub banku.

Jak pracujemy?

Działamy profesjonalnie i troszczymy się o czas naszych klientów. Zlecenie tłumaczenia w naszym serwisie to jedynie pięć prostych kroków – wysłanie tekstu, jego ekspresowa i darmowa wycena, kontakt z konsultantem, który przedstawi cenę i termin realizacji zlecenia, zapłata i odbiór gotowego przekładu.

Zalety skorzystania z oferty

W naszym serwisie współpracujemy tylko z najlepszymi. Zlecając tłumaczenie tekstów z angielskiego na polski, możesz być pewien ich wysokiej jakości. Każde tłumaczenie jest poddawane weryfikacji zgodnie z wysokimi normami tłumaczeń. Przekład uwierzytelniony, wraz z odciskiem pieczęci tłumacza, wysyłamy niemal ekspresowo pod adres wskazany przez klienta. Oferujemy również wiele innych rodzajów tłumaczeń, w tym zwykłe oraz audiowizualne. Zachęcamy do skorzystania z naszych usług.

Przykładowi tłumacze przysięgli języka angielskiego

eng

Marek D.

Przysięgły tłumacz języka angielskiego

tłumacz od roku 1993

Wykształcenie: Uniwersytet Warszawski

Dodatkowo ukończone: kurs AUDIODESKRYPCJA w TEATRZE i w MUZEUM - UJ

Specjalizacja: tłumaczenia audiowizualne, subtitling, listy dialogowe

Więcej informacji o tłumaczu
eng

Agnieszka K.

Przysięgły tłumacz języka angielskiego

tłumacz od roku 2005

Wykształcenie: Uniwersytet Łódzki – Filologia angielska

Specjalizacja: tłumaczenia materiałów reklamowych

eng

Krystyna L.

Przysięgły tłumacz języka angielskiego

tłumacz od roku 2004

Wykształcenie: SWSPIZ Warszawa – Filologia angielska

Tłumacz techniczny języka angielskiego zarejestrowany w NOT

Specjalizacja: tłumaczenia specjalistyczne, chemia, nauki ścisłe

Więcej informacji o tłumaczu
eng

Krzysztof J.

Przysięgły tłumacz języka angielskiego

tłumacz od roku 1991

Wykształcenie: Wyższa Szkoła Języków Obcych w Szczecinie – Filologia angielska

Specjalizacja: tłumaczenia biznesowe, analizy rynku, umowy, SIWZ

eng

Jacek M.

Przysięgły tłumacz języka angielskiego

tłumacz od roku 1992

Wykształcenie: Uniwersytet Jagielloński - Katedra Unesco do Badań nad Przekładem

Specjalizacja: tłumaczenia prawne, dokumentacje unijne

Więcej informacji o tłumaczu

Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370

lub