Każda umowa to ważny dokument, regulujący prawa i obowiązki stron oraz precyzujący zasady współpracy. Dlatego – jeśli osoby ją zawierające pochodzą z różnych krajów – należy zadbać o rzetelne tłumaczenie. Bardzo istotne jest, aby wszystkie punkty, a także ewentualne aneksy zostały przełożone w sposób czytelny i jasny, niewzbudzający żadnych wątpliwości. Nasze usługi translatorskie obejmują tłumaczenia umów różnego rodzaju, w tym cywilno-prawnych. Poznaj proponowaną ofertę i wybierz usługę dla siebie.

Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370

lub

Co wyróżnia nasze tłumaczenia umów?

Profesjonalizm, maksymalne zaangażowanie w wykonywane zlecenia oraz bogaty zakres rodzajów tłumaczonych umów to najważniejsze zalety, jakimi wyróżniają się nasze usługi. Każdemu Klientowi zapewniamy wsparcie translatora znającego branżę, której dotyczą dane dokumenty oraz mającego specjalistyczne doświadczenie w zakresie ich tworzenia. Dzięki temu możesz liczyć na kompleksową realizację usług, której efektem będzie rzetelnie przetłumaczona umowa.

Dlaczego warto posiadać tłumaczenie umowy w obcym języku?

Zawierając umowę kupna-sprzedaży samochodu, najmu mieszkania lub innej nieruchomości, a także podpisując jakikolwiek dokument, należy znać i przede wszystkim rozumieć jego treść. Jeśli strony pochodzą z jednego kraju i porozumiewają się takim samym językiem, stworzenie umowy nie stanowi problemu. Wyzwaniem może się okazać jej przełożenie na inną wersję lingwistyczną. Nasze biuro tłumaczeń podejmuje się takich zadań i wykonuje je z najwyższą starannością.

Jest to bardzo ważne, ponieważ to właśnie umowa reguluje zasady współpracy, prawa i obowiązki stron oraz staje się podstawą do rozwiązywania ewentualnych konfliktów i spraw spornych. W niej poruszane są również kwestie finansowe – wynagrodzenia lub płatności, a także kary za niewywiązanie się z podjętych zobowiązań. Tłumacz powinien więc zadbać o precyzję przekazu, czytelność i przejrzystość poszczególnych punktów dokumentu, a także wierne odtworzenie oryginału. Wtedy obie strony podpisują taką samą treść, różniącą się jedynie wersją językową.

Warto pamiętać, że w kwestiach nieregulowanych umową, decydują przepisy odgórne, które zawiera Kodeks Cywilny lub Kodeks Spółek Handlowych.

Tłumaczenia umów i dokumentów

Wszystkie podejmowane przez nas zlecenia na tłumaczenia umów i dokumentów realizowane są z najwyższą starannością. Należycie dbamy o bezpieczeństwo danych przekazywanych przez klientów, a szczególnie tych wrażliwych. Każdy tłumacz przysięgły zachowuje tajemnicę zawodową – nasze biuro tłumaczeń jest w stu procentach godne zaufania. Wiemy, jakie skutki cywilnoprawne może nieść ze sobą niedotrzymanie poufności przekładanego tekstu.

Zdajemy sobie sprawę z tego, że klienci nie mają obowiązku znać terminologii prawniczej. Dlatego, kiedy powierzają nam tłumaczenie umów o pracę czy innych, realizujemy zlecenia tak, aby były dla nich zrozumiałe, a jednocześnie pozostały merytoryczne.

Do przekładu można powierzyć nam także dokumenty m.in.:

  • firmowe – faktury, umowy, REGON, NIP, KRS,
  • skarbowe – ZUS, PIT,
  • sądowe – protokoły, pozwy, orzeczenia,
  • urzędowe – akt ślubu, urodzenia czy zgonu,
  • rejestracyjne samochodu – dowód rejestracyjny, umowa kupna-sprzedaży, dowód zakupu.

Oprócz tego klienci podsyłają nam np. dowody osobiste, paszporty, pełnomocnictwa, upoważnienia i świadectwa szkolne. Przekłady obejmują także dokumentację medyczną, techniczną, przetargową, wszelkiego rodzaju instrukcje, certyfikaty jakości. 

Tłumaczenie umowy o pracę zawsze wykonuje tłumacz-specjalista w danej dziedzinie. Jeśli zachodzi taka konieczność, konsultuje z klientem wszelkie wątpliwości dotyczące zapisów – np. wtedy, kiedy pojawiają się słowa o podwójnym znaczeniu i z kontekstu nie wynika jasno, o które znaczenie chodzi.

Zapewniamy rzetelne tłumaczenia umów np.:

  • dzierżawy,
  • kupna,
  • sprzedaży,
  • o świadczeniu usług,
  • serwisowych,
  • o poufności,
  • o współpracę,
  • leasingowych,
  • deweloperskich,
  • użyczenia,
  • przedwstępnych,
  • o udzielenie licencji.

Zanim zrealizujemy zlecenie na tłumaczenie umowy, możemy przygotować bezpłatnie jej wycenę.

Rodzaje tłumaczonych umów

Codziennie zawierane są setki umów. Ich tłumaczenia są konieczne, jeśli strony pochodzą z innych państw i posługują się innymi językami. Wśród dokumentów, których przekładów się podejmujemy, wymienić można umowy:

    • cywilno-prawne,
    • handlowe: kupna i sprzedaży,
    • spółek, o pracę,
    • kredytowe i pożyczkowe,
    • ubezpieczeniowe,
    • przysięgłe,
    • wynajmu i dzierżawy.

W każdym z tych przypadków w umowie są zawierane istotne informacje, które decydują o jakości współpracy oraz jej przebiegu. Należy w dokumencie umieścić wszystkie newralgiczne dane, które mają znaczenie dla kontrahentów. Profesjonalne biuro musi sprostać temu wyzwaniu i wykonać tłumaczenia techniczne oraz specjalistyczne na wysokim poziomie. Co to oznacza? Liczy się odpowiedni język, używanie branżowej nomenklatury oraz poruszanie zagadnień z danej dziedziny.

Profesjonalne tłumaczenie umów handlowych

Klienci, którzy nawiązują współpracę z firmami zagranicznymi, muszą zadbać przede wszystkim o własne bezpieczeństwo prawne. Dlatego tak ważne są profesjonalne tłumaczenia umów handlowych, które mają wielkie znaczenie w przypadku ewentualnych sporów. Nawet najmniejsze odstępstwo od oryginalnego tekstu może spowodować poważne konsekwencje dla jednej strony lub obu stron

Wszystkie informacje dotyczące współpracy podmiotów — zapisy dotyczące warunków i innych ustaleń handlowych — podlegają ochronie. Objęte nią jest także całe tłumaczenie umowy, zarówno na etapie wstępnej obróbki materiałów, jak i podczas przygotowania dokumentów do akceptacji.

Dlatego tego rodzaju przekłady warto wykonywać tylko w sprawdzonych agencjach, u wykwalifikowanych tłumaczy, którzy poza posługiwaniem się językiem obcym powinni mieć umiejętność tłumaczenia umowy o takim właśnie charakterze. Ważna jest w tym przypadku znajomość prawa i słownictwa stosowanego w umowach.

Z naszej strony gwarantujemy, że wszystkie przekłady będą przygotowane profesjonalnie i z największą dokładnością.

Ponadto oferujemy konkurencyjne ceny za tłumaczenia umów.

Na jakie języki tłumaczymy?

Wśród naszych usług znajdziesz przekłady umów i innych dokumentów na język:

    • angielski,
    • niemiecki,
    • białoruski,
    • bułgarski,
    • czeski,
    • francuski,
    • norweski,
    • rosyjski,
    • ukraiński,
    • słowacki,
    • włoski,
    • węgierski,
    • hiszpański.

Wybierz potrzebną wersję lingwistyczną, a my zaproponujemy Ci usługi tłumacza, który zrealizuje dokładne i zrozumiałe tłumaczenie.

Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370

lub

Opinie naszych klientów, którzy skorzystali z tłumaczeń umów

Biuro tłumaczeń pomogło mi przygotować umowę sprzedaży samochodu. Klient pochodził z Ukrainy. Musiałem przedstawić mu dokument w odpowiedniej wersji językowej, aby dokończyć transakcję. Usługa wykonana szybko i tanio.

user-avatar_m

Grzegorz Ratajczak

Wynajmuję mieszkanie dwóm Czechom. Żeby ustalić warunki płatności i zasady najmu, spisałam umowę, jednak lokatorzy nie znają polskiego. Biuro przetłumaczyło dokument sprawnie, dzięki czemu od kilku lat mam stałych, zadowolonych najemców!

user-avatar_m

Maria Kowalska

Zatrudniam panią do sprzątania z Ukrainy. Żeby wszystko odbywało się legalnie, chciałam spisać z nią umowę, jednak pojawił się problem językowy. Na szczęście trafiłam tutaj – umowa przetłumaczona szybko i tanio, a pani zadowolona z warunków współpracy!

user-avatar_m

Jakub Budzyński

Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370

lub