Dostęp do Internetu to w dzisiejszym świecie rzecz niezbędna. Z każdym dniem rośnie liczba ludzi korzystających z jego niewyczerpanych zasobów nie tylko w celach informacyjnych czy rozrywkowych. Użytkownicy sieci wyszukują również firmy, które będą w stanie dostarczyć potrzebnych im produktów i usług (z dnia na dzień przybywa bardzo dużo stron internetowych, które dostarczają wiele ciekawych informacji - nie zawsze w naszym rodzimym języku). Każdego dnia przybywa również użytkowników Internetu - którzy stają się potencjalnymi klientami dla każdej firmy. Z tego powodu każda firma, która posiada aspiracje do zawojowania rynku powinna mieć witrynę internetową dostępną w wielu językach, aby klientów zdobywać również za granicą. I właśnie dlatego wykonujemy tanie tłumaczenia stron WWW - sprawdź nasz cennik.

Tanie tłumaczenie stron internetowych jednocześnie wiąże się z ich lokalizacją, czyli odpowiednim dopasowaniem długości tekstów tłumaczeń do wcześniej zaplanowanej wielkości okien, zakładek lub przycisków, tak by oryginalnie ustalony przez webmastera układ elementów witryny internetowej był poprawnie wyświetlany.

Poszukiwanie odpowiednich synonimów i wyrażeń, które swą długością w przekładzie języku nie przekraczają długości treści w języku oryginału, to priorytet i jedne z najtrudniejszych zadań w trakcie transkrypcji treści witryny internetowej. Dzięki takiemu podejściu do tanich tłumaczeń stron WWW nie muszą Państwo tracić środków na kolejne dostosowanie serwisu w sieci do przełożonej treści, ponieważ to my dopasujemy słownictwo do jego oryginalnego układu.

Podczas tłumaczenia witryn internetowych nasi autorzy przekładu najczęściej pracują na samej treści bądź na kodzie źródłowym strony WWW, w którym podmieniany jest tylko rzeczywiście wyświetlany tekst w wybranym języku. Kody programowania, tagi czy znaczniki w językach jak np. html, java script, php czy jQuery podczas wykonywania przez nas tłumaczenia strony WWW pozostawiane są bez zmian.

W naszym biurze translatorskim kompleksowo zrealizujemy dla Ciebie transkrypcję całej zawartości witryny w Internecie na ponad 20 języków z całego świata. Sprawdź nasz cennik na tłumaczenia stron WWW. Powierzając nam zadanie przełożenia twojej witryny, zyskujesz gwarancję, że tłumaczeniem jej zawartości będą zajmować się osoby o najwyższych kwalifikacjach językowych i doskonale obeznane w tematyce marketingu internetowego, ale również będzie znała charakterystykę odbiorcy mieszkającego w danym kraju.

Takie podejście do tematu daje Ci pewność, że przetłumaczona u nas strona WWW będzie atrakcyjna dla klienta zagranicznego, który z pewnością będzie zainteresowany dalszą współpracą z Twoją firmą czy też kupnem Twoich produktów lub usług. Na specjalne życzenie, wszystkie przygotowywane tanie teksty mogą jeszcze zostać dodatkowo zweryfikowane przez Native Speakera, który dokona ewentualnych poprawek. Taka korekta zawsze pozytywnie wpływa na odbiór danej treści przez osobę obcojęzyczną przeglądającą Twoją witrynę w sieci. Zapraszamy do skorzystania z naszych usług na tanie tłumaczenia stron internetowych - cennik znajduje się w menu głównym.

Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370

lub

Poprawność językowa i stylistyczna

Obcojęzyczne treści zamieszczone na stronie internetowej nie mogą być przekładane dosłownie, ale w taki sposób, by dobrze czytało się je w języku docelowym. Nad naszymi przekładami oprócz zawodowych tłumaczy, pracują także korektorzy i redaktorzy, przed którymi język nie ma żadnych tajemnic. Poprawność językowa oraz doskonała ortografia i interpunkcja to czynniki, które sprawiają, że tekst po tłumaczeniu wygląda profesjonalnie i zachęcająco.

Jeśli w Twojej ofercie jest wiele błędów, to potencjalny klient może założyć, że proponowane usługi stoją na podobnym poziomie i zrezygnować z chęci skorzystania z nich. Zadbaj o to, by nie tylko zamieścić opis działalności w witrynie, ale także by był on dostępny w preferowanych językach, a całość została profesjonalnie przygotowana przez osoby, które zajmują się tym zawodowo.

Poprawność merytoryczna

W zależności od tematyki opracowywanej witryny WWW nad realizacją projektu przekładowego czuwa osoba posiadająca ekspercką wiedzę z danego zakresu. Dzięki temu unikamy błędów merytorycznych mogących wynikać z nieznajomości określonej dziedziny czy związanego z nią słownictwa specjalistycznego.

Docelowe kraje

Zanim przejdziemy do przystosowywania strony internetowej WWW do nowych odbiorców, zapoznajemy się z ich rodzimym rynkiem. Znając sytuację gospodarczą docelowego kraju oraz panujących w nim trendów, łatwiej stworzyć nam treści, które trafią do zagranicznych adresatów.

Różnice kulturowe

Zdajemy sobie sprawę z tego, że aby przekład tekstu oddziaływał na nowych odbiorców w podobny sposób, w jaką treść oryginalna oddziałuje na odbiorców rodzimych, musi zostać odpowiednio przygotowany. Sama znajomość języka obcego to za mało – nasi tłumacze sięgają głębiej i poznają obyczajowość ludzi posługujących się nim na co dzień. Dzięki temu z łatwością dostrzegają różnice kulturowe i potrafią dopasować komunikat do potrzeb zagranicznych odbiorców tak, aby jego konteksty były dla nich w pełni zrozumiałe.

Jak pracują nasi tłumacze?

Co kilka głów, to nie jedna – wychodzimy z założenia, że nad trudniejszymi projektami powinno pochylić się kilka osób o różnych specjalizacjach. Dlatego oferowanymi przez nasze biuro z tanimi tłumaczeniami stron www zajmują się nie tylko zawodowi translatorzy, ale także biegli z różnych dziedzin czuwający nad poprawnością merytoryczną treści, redaktorzy dbający o ostateczną formę tekstu, a nawet eksperci od content marketingu. Ostateczny przekład jest efektem ich wspólnej pracy.

Dlaczego warto przetłumaczyć stronę www?

Przede wszystkim dlatego, że jest to szansa na dotarcie do nowych, zagranicznych odbiorców. Oferowane przez nasze biuro tanie tłumaczenia stron internetowych www mogą okazać się niezwykłą szansą dla firmy planującej wprowadzić swoje usługi czy produkty na międzynarodowy rynek.

Wielojęzyczna strona – źródło międzynarodowego sukcesu

Po przełożeniu platformy na więcej niż jeden język, szansa na zdobycie nowych odbiorców czy potencjalnych klientów zostaje zwielokrotniona. Twoja witryna cieszy się większym zainteresowaniem, a Twoje szanse na sukces rosną. Funkcjonalność i przystępność tłumaczenia to jedne z najważniejszych zalet, jakie powinny wyróżniać taki serwis, jest on bowiem Twoją wizytówką i to właśnie on jest odpowiedzialny za pierwsze wrażenie, jakie zostanie wywarte na potencjalnym kliencie. Jeżeli nie znajdzie on tam tekstów w swoim języku, to może się zniechęcić do Twojej działalności, nawet jeśli oferowane usługi będą odpowiadały jego oczekiwaniom.

Strona www – wizytówka Twojej firmy

W obecnych czasach firma, która nie posiada witryny internetowej, jest skazana na niepowodzenie. Dzisiaj, kiedy na co dzień z Internetu korzysta tak wiele osób, a wyszukiwarki internetowe stały się pierwszym narzędziem, po które sięgamy, kiedy szukamy konkretnych usług, witryna WWW jest niezbędna. Korzystając z proponowanych przez nas tanich tłumaczeń stron WWW, dajesz swojej firmie szanse na rozwój także poza granicami kraju.

Popularne języki, w których tłumaczymy strony

Jak widać, tłumaczenie strony internetowej może przydać się firmom, jakie oferują swoje usługi w wielu krajach. Dzięki temu przedsiębiorstwa będą mogły dotrzeć do kolejnych, zagranicznych klientów. Każdy projekt traktujemy indywidualnie, by ostateczny efekt całkowicie Cię zadowalał i sprawiał, że gotowy serwis będzie nie tylko doskonale się prezentował, ale stanie się również bardziej funkcjonalny i przystępny. Zadbaj o swój sukces oraz międzynarodowy zasięg.

Przykładowi tłumacze stron WWW

UA

Dymitr S.

ukraiński

tłumacz od roku 1994

Wykształcenie: Uniwersytet Warszawski

Dodatkowo ukończone: kurs AUDIODESKRYPCJA w TEATRZE i w MUZEUM - UJ

Specjalizacja: tłumaczenia stron internetowych, teksty marketingowe

ger

Patryk P.

niemiecki

tłumacz od roku 1995

Uniwersytet Opolski – Filologia germańska

Specjalizacja: tłumaczenia stron internetowych, programów komputerowych

ro

Filip W.

rumuński

tłumacz od roku 1999

Wykształcenie: Uniwersytet Jagielloński – Filologia rumuńska

Specjalizacja: tłumaczenia stron internetowych, marketingowe

cze

Jan D.

czeski

tłumacz od roku 1999

Wykształcenie: Masarykova univerzita

Specjalizacja: tłumaczenia sklepów internetowych, gastronomia, Native Speaker języka czeskiego

Opinie naszych klientów, którzy skorzystali z tłumaczeń stron www

Szukając nowych kanałów dystrybucji, postanowiłem rozszerzyć działalność swojego sklepu internetowego i wyjść z ofertą również do klientów z zagranicy. Tłumacz z biura spectlumacz.pl pomógł i przetłumaczyć moja stronę internetową, dzięki czemu szybko udało mi się zrealizować swoje plany. Usługa została wykonana szybko i niedrogo.

user-avatar_m

Bartłomiej Igielski

Nasz zagraniczny kontrahent zwrócił się do nas z prośbą o przetłumaczenie jego strony internetowej, by móc rozwinąć działalność na polskim rynku. Postanowiliśmy skorzystać z pomocy biura tłumaczeń spectlumacz.pl, by zrobić to jak najbardziej profesjonalnie. Efekt przerósł nasze oczekiwania, a kontrahent osiągnął rezultat, na jakim mu zależało.

user-avatar_m

Hanna Januszak

Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370

lub