Aktualnie panuje przekonanie, że bez szerokiej i dobrze przygotowanej reklamy niemożliwe jest budowanie wizerunki własnej firmy lub promowanie konkretnego produkt. Dzięki usługom tłumaczeń marketingowych świadczonych przez nasze biuro będziesz mógł stworzyć idealną reklamę, która będzie przemawiała do konkretnej grupy potencjalnych klientów i pozwoli twojej firmie na stworzenie rozpoznawalnego i trwałego wizerunku, który ludzie zapamiętają na długi czas. Co mamy jednak zrobić, gdy reklama wyprodukowana została za granicą naszego kraju, a ma ona być również w nim rozpowszechniania?
W takim wypadku potrzebni są tłumacze, którzy nie tylko przełożą bezpośrednio tekst konkretnej reklamy, ale musi również uchwycić np. żart, czy przekazać widzowi emocje które w danym spocie się pojawiają i na niego oddziałują. Dla wielu tłumaczy jest to nie lada wyzwanie, ponieważ jest to o wiele trudniejsze zadanie niż przygotowanie zwykłego tłumaczenia pisemnego prostego tekstu. Tłumacz musi nie tylko wykazać się perfekcyjną znajomością języków obcych, ale musi też doskonale znać kulturę, realia oraz zwyczaje panujące w kraju, w którym reklama powstała. Tylko dzięki tak charakterystycznemu podejściu do tematu, tanie tłumaczenia marketingowe będą mogły w pełni oddać charakter oryginalnej reklamy łącznie z wszystkimi emocjami, które się w niej pojawiają, a co za tym idzie zachęcić potencjalnego kupca do większego zainteresowania się danym produktem czy też usługą lub po prostu firmą. Dzięki tak fachowemu i kompleksowemu podejściu naszego biura do tłumaczeń marketingowych, na pewno twoja reklama odniesie sukces i przyciągnie wielu nowych klientów.
Krótka lista rodzajów tłumaczeń jakie najczęściej wykonujemy w branży marketingowej:
- tłumaczenie kreatywne
- tłumaczenie "dosłowne" przeznaczone do dalszej redakcji
- wsparcie kulturoznawcze przy tworzeniu reklam
- tłumaczenie książek i artykułów o tematyce marketingowej
- lokalizacja materiałów reklamowych na dowolnym rodzaju nośnika
- realizacja międzynarodowych serwisów internetowych
- tłumaczenie podkładów lektorskich
- tłumaczenie napisów w materiałach filmowych i wiele innych...
Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370
lub
Przykładowi tłumacze marketingowi
Dymitr S.
ukraińskitłumacz od roku 1994
Wykształcenie: Uniwersytet Warszawski
Dodatkowo ukończone: kurs AUDIODESKRYPCJA w TEATRZE i w MUZEUM - UJ
Specjalizacja: tłumaczenia stron internetowych, teksty marketingowe
Igor A.
rosyjskitłumacz od roku 1989
Wykształcenie: Uniwersytet J. Kochanowskiego Kielce – Filologia rosyjska
Specjalizacja: tłumaczenia marketingowe, turystyka, katalogi
Mariusz J.
czeskitłumacz od roku 2001
Wykształcenie: Uniwersytet Opolski – Filologia czeska
Dodatkowo: Translatoryka
Specjalizacja: tłumaczenia marketingowe, materiałów reklamowych, ulotek, broszur
Filip W.
rumuńskitłumacz od roku 1999
Wykształcenie: Uniwersytet Jagielloński – Filologia rumuńska
Specjalizacja: tłumaczenia stron internetowych, marketingowe
Wojciech P.
tureckitłumacz od roku 1994
Wykształcenie: Uniwersytet Warszawski
Specjalizacja: tłumaczenia marketingowe, materiałów reklamowych, ulotek, broszur
Patryk S.
fińskitłumacz od roku 2000
Wykształcenie: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu – Filologia fińska
Specjalizacja: tłumaczenia marketingowe, materiałów reklamowych, ulotki
Opinie naszych klientów, którzy skorzystali z tłumaczeń marketingowych
Branża, w której pracuję, ulega nieustannym przeobrażeniom, dlatego poszukując tłumacza do przekładu tekstu marketingowego potrzebnego mi do przygotowania prezentacji, kierowałem się przede wszystkim pozytywnymi opiniami zleceniodawców. Nie zawiodłem się. Tłumaczenie zostało wykonane w pełni profesjonalnie.
Andrzej Radzewicz
Częścią moich obowiązków zawodowych jest śledzenie najnowszych obcojęzycznych publikacji z zakresu marketingu. Dzięki tłumaczeniom przygotowywanym dla mnie przez specjalistów ze spectlumacz.pl nie mam najmniejszych problemów z tym, aby być na bieżąco ze wszystkimi nowinkami. Ta współpraca potrwa jeszcze długo.
Dariusz Cichy
Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370
lub