Hiszpania, kraj którego nazwa wywodzi się od słowa Ispania, które dosłownie oznacza ?ziemię królików?. Hiszpania jest również znana z największej na świecie ilości barów przypadających na jednego mieszkańca, a z kolei ci są posiadaczami większej ilości samochodów niż telefonów komórkowych. Język hiszpański jest drugim najczęściej używanym na świecie językiem ojczystym, łącznie włada nim około 328 milionów osób w 44 różnych krajach na całym świecie.

W naszym biurze tłumaczeń posiadamy w ofercie tłumaczenia zwykłe oraz przysięgłe z i na język hiszpański. Nasi tłumacze posiadają specjalizacje w wielu dziedzinach, dzięki czemu zyskujesz pewność, że otrzymany od nas tekst jest profesjonalnym przekładem dokumentu, którego tłumaczenia potrzebujesz. Nasi Native speakerzy języka hiszpańskiego mogą również wykonać dodatkową korektę tekstu i nadają mu ostateczny szlif, dzięki któremu, użyte w tłumaczeniu słownictwo będzie spełniało wszystkie normy co do jakości tłumaczeń. Poza tłumaczeniami zwykłymi nasze biuro oferuje również przysięgłe tłumaczenia z i na język hiszpański, dzięki temu przetłumaczysz potrzebne Ci dokumenty, bez wychodzenia z domu.

benidorm-775997_1920

"Dicebamus hesterna die..."

"Mówiliśmy wczoraj..." - Luis Ponce de León hiszpański pisarz, tłumacz, augustianin.

Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego

Formalne dokumenty, takie jak akty urodzenia, ślubu, własności czy wszelkiego rodzaju umowy – żeby mogły być uważane za ważne – należy przedłożyć je w urzędzie w języku kraju, w którym aktualnie przebywamy. Samodzielne translacje nie są jednak wiążące, a specjalne uprawnienia tłumaczeniowe zdobywane są poprzez uzyskanie licencji. Osoba na tym stanowisku to ktoś, kto biegle włada danym językiem, a także nie stanowi żadnej wątpliwości dla zaufania publicznego w konkretnym kraju. Zawodu tego nie może wykonywać osoba przypadkowa. Podczas wyboru tłumacza hiszpańskiego należy zwrócić uwagę na jej kompetencje oraz na rekomendacje. Przekłady translacji przysięgłych to konieczność posiadania doświadczenia i odpowiedniego przygotowania.

Charakterystyka języka

Język narodowy drugiego co do wielkości kraju Półwyspu Iberyjskiego, należy do grupy języków romańskich, a jego współczesne wersje wywodzą się ze średniowiecznej odmiany języka kastylijskiego. Warto wiedzieć, że to drugi z najczęściej używanych języków na świecie, którym posługuje się niemal 1,5 miliarda mieszkańców naszej planety – w tym dla 650 milionów to język ojczysty. Mieszkańcy Półwyspu Iberyjskiego to naród bardzo przywiązany do tradycji, dlatego z uwagi na obecność licznych języków-dialektów (m.in. baskijskiego, katalońskiego, aramejskiego czy galicyjskiego), w 1978 w Konstytucji pojawił się zapis, że język kastylijski uznawany jest za urzędowy język Królestwa Hiszpanii. Pozostałe są uznawane za urzędowe, ale tylko w określonych wspólnotach autonomicznych.

Jakie treści możemy przetłumaczyć?

W biurze translacyjnym Spec Tłumacz, wykwalifikowani tłumacze przygotują profesjonalne przekłady:

  • marketingowe – haseł reklamowych i treści kampanii, broszur, ulotek, informacji dla mediów, strategii marketingowych, PR-owych i kanałów komunikacji (m.in. social-media),
  • specjalistyczne – wszelkiego rodzaju tekstów wykraczających poza schematy i przyjęte dziedziny, niemożliwe dla nas nie istnieje,
  • techniczne – pracujemy z przekładem instrukcji, opisów parametrów urządzeń, procesów, substancji chemicznych, składów czy elementów konstrukcji budowlanych,
  • biznesowe – przełożenie wszelkiego rodzaju ofert – zarówno pisemnych, jak i ustnych (oferujemy także przekłady ustne),
  • prawne – profesjonalne translacje aktów notarialnych, wyroków sądów, pism procesowych, apelacji, aktów urodzenia, zgonów, ślubu, własności,
  • medyczne – tłumaczenie dokumentów medycznych na hiszpański, kart zdrowia pacjentów, historii choroby, recept i procesu leczenia (również przekłady ustne – w tym podczas rozmów z lekarzami i specjalistami),
  • dokumentów samochodowych – najwyższej jakości translacje dowodów rejestracyjnych i kart pojazdów,
  • informatyczne – profesjonalne przygotowanie tłumaczeń na hiszpański treści, dotyczących technologii informatycznych.

Cennik tłumaczeń z i na język hiszpański

Zwykłe - strona tłumaczenia [PLN] Przysięgłe - strona tłumaczenia [PLN]
od 51 zł od 55 zł

Podane powyżej stawki są orientacyjne. Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu art. 66 par.1 Kodeksu Cywilnego.

Lista tłumaczonych dokumentów:

  • zaświadczenie z sądu o niekaralności,
  • wszelkiego rodzaju mandaty,
  • umowy kupna gruntu,
  • dowody osobiste,
  • akty ślubu, urodzenia i zgonów,
  • badania medyczne,
  • instrukcje obsługi,
  • karty charakterystyki produktu,
  • kosztorysy,
  • wyciąg z KRS,
  • dyplomy absolwenckie,
  • faktury VAT,
  • karty pojazdu,
  • i wiele innych dokumentów.

Przykładowi tłumacze języka hiszpańskiego

flaga-jezyk-hiszpanski

Sylwia D.

Język hiszpański

tłumacz hiszpańskiego od roku 2001

Wykształcenie: Uniwersytet Jagielloński - Iberystyka

Specjalizacja: tłumaczenia medyczne, ulotki lekarstw, historie chorób, wyniki badań

flaga-jezyk-hiszpanski

Jacek W.

Język hiszpański

tłumacz od roku 1996 język hiszpański

Wykształcenie: Uniwersytet Jagielloński – Filologia hiszpańska

Dodatkowo ukończone kursy o specjalizacjach: językoznawcza, translatologiczna

Specjalizacja: tłumaczenia wierszy, powieści, utworów muzycznych

Chcesz wiedzieć więcej? - Zadzwoń 530 630 370

lub